Не знаю. На мой взгляд, в "Каменных сердцах" поляки провернули очень классную штуку: создали образ чистого, рафинированного зла.
Очень просто сказать что персонаж "плохой". Показать это сложнее.
"Классическое", как ты сказал, зло -- даже Зло с большой буквы, я бы сказал, -- не слишком популярно у талантливых авторов: уж слишком дидактичными выходят такие образы, а нравоучения плохо вяжутся с искусством. Обычно показывают зло, как часть природы людей. Да чего рассказывать, весь "Ведьмак" про то, что любой дьявол охуеет от того, что творят мелкие людишки в банальных целях.
А Господин Зеркало -- это квинтэссенция всего того, что мы называем "злом". Каждый его поступок -- это проявление злой воли. Что я понимаю под "злом"? Ну, мне нравится цитата из Пратчетта на эту тему. Зло начинается с отношения к людям, как к предметам.
Честно говоря, я и не припомню более характерного в этом плане персонажа. Даже Булгаковский Воланд временами проявлял альтруизм и сопереживание. А Гюнтер -- нет. При этом он не превратился в карикатурного чертика с рогами. И это вызывает восхищение мастерством сценаристов.
По первой части соглашусь частично. Все-таки цинизма и уравновешенности у нее там значительно меньше, чем у Йен.
Во второй.. Хз, наименее любимый персонаж там. Уж очень топорно. Учитывая что большую часть прохождений первой я к ней на пушечный выстрел не приближался. А тут Геральта с нифига к ней в постель суют. Да и всю дорогу складывалось ощущение, что новоиспеченной придворной чародейке попросту удобно держать под боком ручного ведьмака.
А вот "generic fantasy" бывает, да. С полным отсутствием каких-либо привязок в пространстве, времени и языке. Либо же с таким адовым суржиком, не обоснованным никакой идеей, что хоть святых выноси.
Вот только это не "энивэр-ин-юроп", а что-то совершенно обезличенное. По крайней мере я не припомню ни одного произведения, локацию которого можно было-бы описать: "примерно, как где-то в Европе". Разве что автор совсем уж бесталанный графоман, но таких читать мне вроде не приходилось.
Ковир и Повисс -- вообще интересная литературная игра. Там в композиции видны и Венеция, и Петербург, и королевство Датское, и Щвейцария даже. Поэтому нужно очень осторожно показывать пальцем и строить ассоциации.
Ну, не могу не высказать свое восхищение. И ты, и Seref проделали достойный уважения анализ. Правда, мне не совсем понятно, на кого он расчитан: вроде-бы все участники дискуссии люди культурные и могут уловить достаточно очевидный контекст. Хотя, мб., кто-то всего этого не знал и слегка расширил свой кругозор, читая тред. Запоздалый плюс от меня.
Так в том-то и дело, что не бывает "дженерик-энивэр-ин-юроп-фентези". Писатель либо работает с языком и контекстом, либо нет. Кому что дано, так сказать. Или же действие происходит в монолитном культурном пространстве (скандинавских мифов, например) и языковой игры просто не может быть.
Сапковский же использует всю палитру европейской культуры (не сводя ее к серой усредненности). А славяне, как ты и сказал -- неотъемлемая ее часть.
Именно поэтому мне странно слышать про "славянский колорит". Таковой заметен разве что на безрыбье -- ну не так много писателей умеет работать с мультикультурным языковым пространством, обычно ограничивая себя чем-то одним.
Ладно, что-то мне кажется, мы совсем не в ту степь ушли. Я, так-то, в первом своем комменте имел в виду в основном те полонизмы, что не отсеялись в переводе Вайсборта. Если их вычесть, останется ровно то, о чем ты и говорил. И "колорит" внезапно станет просто одним из инструментов автора -- важным, но не единственным или первостепенным.
Держи моих скромных +0.3. Сказал-то ты в тему.
О-хо-хоюшки. ОК, не метросексуал. Просто ухоженный хипстер.
Один черт игра вышла довольно давно и все, что можно было сказать на эту тему уже было сказано.
Меня, честно скажу, новости про сериал скорее тешат. Безотносительно его качества (еще не вышел, а уже дерьмо, хех) горение "фанатов" слова не сказавших о внешнем виде Народа Ольх в игре или ведьмака-метросексуала (!) в тяжелых (!!!) доспехах доставляет мне своеобразное удовольствие. Отдельная улыбка для тех, кто считал изменение цвета волос Цири (играет роль в фабуле) нормой, а цвета кожи Трисс (нифига не важно для фабулы) -- зашкваром.
Кстати, про цвет кожи. Я ни разу не считаю, что чернокожий каст для галочки -- это здорово. Но сделать чернокожим дриадский анклав -- довольно интересная идея, не лишенная своеобразной логики.
Короче, на то, что у Нетфликса выйдет что-то годное я не надеюсь, но определенный профит я с него уже поимел.
Давай я немного суммирую уже мною сказанное. Чтобы, если ты решишь продолжить беседу, нам было проще дискутировать в одном контексте.
Я считаю "Ведьмака" -- и роман, и повесть, и рассказы -- сложными полифоническими произведениями, в которых "славянского колорита" -- раз-два и обчелся. Мифические существа собраны с бору по сосенке и отдавать приоритет славянским перед, скажем, кельтскими, скандинавскими или западно-европейскими как-то странно. То же самое и с топографией произведений -- географической, языковой etc. Славянского там не больше, чем немецкого.
Короче говоря, странно говорить о колорите чего-либо в сложной композиции многого.
Эк тебя проперло-то. Лонгрид целый. Давай по порядку.
Я не могу оперировать только "Владычицей", потому-что она -- пятый том романа. Роман надо рассматривать целиком. Что я и делаю.
"Красонлюды" -- это адаптация "дворфов" на польский выполненная Сапковским и перенесенная в русский Вайсбортом. Сам Сапковский неоднократно говорил, что переводить их следует как "гномов".
Перевод Вайсборта, несмотря на многие недочеты, очень близок к идеалу переводческой работы. Это не только мое мнение, если что. Так что не вижу причин переключаться на "более правильный".
Описания городов и быта, КМК, мало чем отличаются от "условно-европейских". Да, есть несомненно скандинавское Скеллиге, а с остальным как-то сложнее. Тот же Новиград -- довольно-таки сложная конструкция. В нем читается и Новгород, и Венеция, и отсылки к Ганзейскому союзу.
Остальной разбор терминологии мне менее интересен, т.к. ничего нового ты мне не сказал. Разве что позабавило, что прерогативу обзывать возвышенно-мистическое приниженно-мирским ты отдал славянам.
Ох, и наконец возвращаемся к Артуриане. Блин, если фабула романа очень сильно перекликается с "Смертью Артура", было-бы странно ее не замечать? Да, от "Крестоносцев" Сенкевича она взяла не меньше. Но если финальные аккорды романа расписаны в полном соответствии с артурианским каноном было-бы странно его не замечать, а?
И наконец. Ну с чего ты взял, что я приравниваю что-то к чему-то? Мне кажется, ничего подобного я не писал. А то ты споришь с чем-то, тебе неприятным, но я-то к этому отношения не имею.