Ну а как дворфа перевести, как карлик? Это слово же не красивое, не "сказачное". Полагаю именно этим и руководствовались переводчики. Ведь если посмотреть в словаре, то gnome и dwarf это синонимы, и если посмотреть синонимы слова гном в русском языке, то обязательно наткнёмся на карлика. Особенно если учесть что дворф-гном закрепилось при переводе хобита (который больше сказка, видимо из-за этого и был взят "гном") и властелина колец (который продолжение хобита, но это и так все знают).
Цири не разбиралась, её по сути изнасиловали (не уверен правильно ли использовать это слово, хотя последуещее "пыталась судорожно смыть то что смыть невозможно" намекает). И это была не эльфийка, а обычная девушка-человек, член банды крыс.
Потому что настоящую уже всю съели.
Ну хз, windows store болт клал на эту политику. А политика стима, вроде как, говорит что цена должна быть как у них (вроде как просто "не ниже чем у нас", но продавать где-либо дороже просто глупо). к этой политике приходится прислушиваться, хочешь или нет.
У нинтендо нет региональных цен, как и на всех консолях. Вообще она как бы только у стима есть.
Тяжело писать с мобильника.
Так стоп, но ведь белые волосы это результат углублённых мутаций. Где-то в книгах даже говорилось об этом. Вроде как его мутации проходили настолько хорошо, что решено было провести ещё парочку, сделав его чуть -не ведьмаком среди ведьмаков. Для того ч о бы найти пруф придётся перечитать первые 3 книги... если вообще не все.
А вот я бы советовал две первые книги, они состоят из рассказов. Забавных, интересных, атмосферных, любопытных.
Да, не утруждал. Наколдовать морскую воду - это легко (нагреть судя по всему тоже не особо сложно, не стала греть скорее потому что вредная да и протрезветь от эллексира неплохо бы), швырнуть её в окно - не проблема, наколдовать живое существо - да пара пустяков. Дело пахнет керосином - нам пиздец.
Да, перечитал и заметил. Извини с утра я плохо соброжаю.