1) Ни Геральт, ни Сапковский нигде не упоминали какое значение ведьмак вкладывает в никнейм. Поэтому говорить что-то о верности какого-либо перевода не то чтобы неверно, но безосновательно. 2) Славист тян, ты не попутала ли? Plotka и Płotka разные слова. L и Ł разные буквы, даже произносятся по-разному.
Только с большой. Это было погоняло деда одного из участников. По его фамилии, причем. Если конечно, заниматься такой глупостью как перевод прозвища и фамилии, то он Говард Уильям Плотва или Папа Плотва, да.
Вы вконец уже ебанулись?
1) В посте верно написано. Мб исправлено, но уже верно.
2) Какое блять по ебалу за Геральта? За брата за двор стреляю в упор? Что за хуйня блять? Это уже не реактор, это быдлактор. Совсем пизданулись.
2) Славист тян, ты не попутала ли? Plotka и Płotka разные слова. L и Ł разные буквы, даже произносятся по-разному.
Если конечно, заниматься такой глупостью как перевод прозвища и фамилии, то он Говард Уильям Плотва или Папа Плотва, да.
Ссылка на польскую вики http://wiedzmin.wikia.com/wiki/P%C5%82otka
Ох, Король-чародей такой Король-чародей. Даже и продолжать не буду.
1) В посте верно написано. Мб исправлено, но уже верно.
2) Какое блять по ебалу за Геральта? За брата за двор стреляю в упор? Что за хуйня блять? Это уже не реактор, это быдлактор. Совсем пизданулись.
@
Уплыл на север
@
Ты снова бородач