Ну Варкрафт - да, очень интересно кликать по персонажам и слушать их фразы("Ну почему я не генерал? Щёлкать я тоже умею."). В ЛоЛ и Бэтмена не играл и даже не интересовался этим - не знаю как там.
Ведьмак? Ну, кстати, неплохо, но местами фразы просто ускоряют и отвлекаешься на это и за самим диалогом какое-то время не следишь.
За последние 5 лет запомнился только Скайрим почему-то, да и то 50 НПС говорит одинаковым голосом. Можно было бы взять простых людей, попросить их озвучить пару диалогов и заплатить немного. Всё равно в игре довольно много "минутных" персонажей, которые дают 1-2 квеста и потом на них забиваешь(Пьянчуга в Вайтране, который просит эль украсть, например).
Вот из-за такой херни я забил на русскую локализацию и только субтитры включаю. Мой любимый Vegas 2(Rainbow Six: Vegas 2) просто взбесил меня переводом - не попадают в диалоги(в самом начале игры это видно, когда у НПС рот ещё открывается, а фраза уже прошла и он стоит воздух глотает).
Хотите верьте, хотите нет, Ивасика в худшей (английской) версии назвали ДЖОННИ.
В этой игре локализаторы очень постарались, это говорю я, который везде почти с английской озвучкой играет. Тараторят - да, немного подбешивает, но это можно понять - на языке оригинала некоторые фразы звучат короче, и им надо уложиться в это время.
>Хрен сейчас найдёшь игру с хорошей локализацией.
Изич - Варкрафт 3, ВоВ, Ведьмачок, Львички, Бетман Аркхам Асалум, ЛоЛ.
Как постят Ведьмака. Кто-нибудь еще хочет запостить?
Родная озвучка почти всегда лучше. Наши локализаторы то играть не умеют(я про актёрскую игру), то тараторят/слоупочат.
Хрен сейчас найдёшь игру с хорошей локализацией. Аж Vice City с русской озвучкой вспомнился...
А это нынче модно.
Кстати, у Ивасика польская озвучка намного лучше...