Сиги, Йен, Барон и "Башмачник" - самые ИМХО доставляющие персонажи. Правда я только до Скелиге добрался, может и там подобные словесные отжигатели найдутся. Кстати, Ивасик тоже доставил.
Родная озвучка почти всегда лучше. Наши локализаторы то играть не умеют(я про актёрскую игру), то тараторят/слоупочат.
Хрен сейчас найдёшь игру с хорошей локализацией. Аж Vice City с русской озвучкой вспомнился...
Ну Варкрафт - да, очень интересно кликать по персонажам и слушать их фразы("Ну почему я не генерал? Щёлкать я тоже умею."). В ЛоЛ и Бэтмена не играл и даже не интересовался этим - не знаю как там.
Ведьмак? Ну, кстати, неплохо, но местами фразы просто ускоряют и отвлекаешься на это и за самим диалогом какое-то время не следишь.
За последние 5 лет запомнился только Скайрим почему-то, да и то 50 НПС говорит одинаковым голосом. Можно было бы взять простых людей, попросить их озвучить пару диалогов и заплатить немного. Всё равно в игре довольно много "минутных" персонажей, которые дают 1-2 квеста и потом на них забиваешь(Пьянчуга в Вайтране, который просит эль украсть, например).
Старкрафт 2 ещё забыл.
>кликать по персонажам и слушать их фразы
Ещё есть ролики/катсцены, если что.
Посмотри на ютубе ролики из Бетмена - озвучка самое оно, для глав гадов и глав героев свои актёры и читали не тупо по листочку.Но там тоже есть Репетур.
Зачем париться?И так ксать прокатило.
В этой игре локализаторы очень постарались, это говорю я, который везде почти с английской озвучкой играет. Тараторят - да, немного подбешивает, но это можно понять - на языке оригинала некоторые фразы звучат короче, и им надо уложиться в это время.
Вот из-за такой херни я забил на русскую локализацию и только субтитры включаю. Мой любимый Vegas 2(Rainbow Six: Vegas 2) просто взбесил меня переводом - не попадают в диалоги(в самом начале игры это видно, когда у НПС рот ещё открывается, а фраза уже прошла и он стоит воздух глотает).
Ну, тут тоже не стоит путать озвучку и локализацию в целом. Перевод в Ведьмаке вполне хорош, это я тебе, как переводчик, работающий именно в этой области, говорю. А вот озвучка могла быть и лучше, да.
Кстати, когда тараторят/слоупочат, это бывает оттого, что анимация в ролике забита под определенную длительность, и надо "подогнать" фразу под нее.
Ахуеть... А давайте ещё мем про айфон или повара вставим и получится СМИШЬНО! Например:
- Какова твоя профессия ведьмак?
- Я охочусь за айфонами.
- Что серьезно?
- Да, блядь! Серьезно! (лицо пиздабола)
Хрен сейчас найдёшь игру с хорошей локализацией. Аж Vice City с русской озвучкой вспомнился...
Изич - Варкрафт 3, ВоВ, Ведьмачок, Львички, Бетман Аркхам Асалум, ЛоЛ.
Ведьмак? Ну, кстати, неплохо, но местами фразы просто ускоряют и отвлекаешься на это и за самим диалогом какое-то время не следишь.
За последние 5 лет запомнился только Скайрим почему-то, да и то 50 НПС говорит одинаковым голосом. Можно было бы взять простых людей, попросить их озвучить пару диалогов и заплатить немного. Всё равно в игре довольно много "минутных" персонажей, которые дают 1-2 квеста и потом на них забиваешь(Пьянчуга в Вайтране, который просит эль украсть, например).
>кликать по персонажам и слушать их фразы
Ещё есть ролики/катсцены, если что.
Посмотри на ютубе ролики из Бетмена - озвучка самое оно, для глав гадов и глав героев свои актёры и читали не тупо по листочку.Но там тоже есть Репетур.
Зачем париться?И так ксать прокатило.
Кстати, когда тараторят/слоупочат, это бывает оттого, что анимация в ролике забита под определенную длительность, и надо "подогнать" фразу под нее.
- Какова твоя профессия ведьмак?
- Я охочусь за айфонами.
- Что серьезно?
- Да, блядь! Серьезно! (лицо пиздабола)
Смишьно? Смешно же! СМЕШНО!