Результаты поиска по запросу «

Польская курва

»
Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



йожин с бажин it's wednesday my dudes kurwa приколы для даунов кроссовер ...ведьмак фэндомы 

эксклюзивное петросянство для рекатора

Jozin Z Bazin, kurwa! Ja pierdolç, jakie bydle! -f,йожин с бажин,ведьмак,фэндомы,it's wednesday my dudes,kurwa,приколы для даунов,кроссовер
Развернуть

art digital art портрет обработка фото нейромазня нейросети Анджей Сапковский писатель Ведьмак (книга) ...The Witcher фэндомы 

Анджей Сапковский. Портрет.

Ну я же просил, я же просил не спрашивать меня о фильме! Сейчас пост, польский католик, шляхтич не может ругаться матом в пост!
 К W\V шь \ : •л ж,art,арт,digital art,портрет,обработка фото,нейромазня,нейросети,Анджей Сапковский,писатель,Ведьмак (книга),The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы
Развернуть

...The Witcher фэндомы 

Польский "Кто хочет стать миллионером?"

12 Przydomek wiedzmina Geralta wskazuje na to, ze bohater sagi Andrzeja Sapkowskiego pochodzi z...,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы
Развернуть

Netflix Сапковский сериал слухи ...ведьмак фэндомы 

т.е. польский пан уже почуял запашок(если конечно слух правдив)
Слух дня: Анджей Сапковский недоволен предстоящей премьерой экранизации его саги "Ведьмак" на Ме1А1х и не хочет, чтобы его указывали, как автора. 152 Р 67 ¿£>6 О 8.8К,ведьмак,фэндомы,Netflix,Сапковский,сериал,слухи
Развернуть

Йеннифер Witcher Персонажи йеннифэр ...The Witcher фэндомы 

Фанаты нашли первую иллюстрацию Йеннифэр к «Ведьмаку»

Изображение нашли на страницах польского журнала Fantastyka («Фантастика»).

Именно в журнале Fantastyka в 1986 году Анджей Сапковский впервые опубликовал одну из повестей о Геральте из Ривии. Позднее это привело к изданию всей книжной саги «Ведьмак» и ее успеху.

ebie zostanie zepsute powie-'cnncfer gioscm, w ktôrym ima na trawic. chrz^knal, rozladowuj^c ci-in. Posluchamy, co ma nam . Uzaiüa siç dopicro co, ït ! lego wnoszç, ze ma dla nas , proszç waszmoéci, cotoza >nowala nam, ic sama, cza- lowç. - Uwazasz, ze co nie- gtowç. - Wlcdimin nie do tego nie
Развернуть

Отличный комментарий!

бляяяяя))))))))
Mactep XyeB Mactep XyeB 02.09.202123:00 ссылка
+20.5
Сразу сериал стал реалистичнее, ога
ManKey ManKey 02.09.202123:04 ссылка
+42.6

книги фэнтези Анджей Сапковский текст story написал сам ...The Witcher фэндомы 

Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези?

Всем привет. Я и мой друг недавно задались вопросом, книжный Ведьмак - славянское фэнтези, или же нет? Мы порылись в польских первоисточниках и на основе полученной нами информации, родился данный опус.

Думаю, для лучшего понимания ситуации, стоит начать с того, что читатели в Польше очень придирчивы к языку произведений. Если в книгах персонажи не будут называть себя панами и через слово поминать ясную холеру, матку боску и курву мач, даже если действие происходит в сёгунатной Японии или доколумбовой Америке, то поляки просто не будут их читать. Это называется полонизация и она очень сильная.

Далее. Есть польский перевод Властелина колец госпожи Скибневской. Исходя из предыдущего пункта, он был очень сильно переделан под польского читателя. Драконы в нём стали - смоками (цмоками), дварфы (которых у нас перевели как гномов, что тоже не верно) стали - краснолюдами, а хоббиты - низушками. Всё с лёгкой руки Скибневской. То же касается всей стилистики произведения и монструма Толкина.
«Например, слово Krasnolud - было специально придумано Мартой. Точнее не придумано, а заимствованно от Krasnoludek - что-то типа домового в польском монструме.
А Низушек на польском - Niziołek, что дословно переводится как Полурослик»


Сапковский, как и многие писатели того времени, создавая свой мир основывался именно на Властелине колец, на польском переводе Властелина колец (и говоря это, я не имею ввиду, что он копировал его или брал за основу). Том самом, с краснолюдами и низушками. И очень многие названия он позаимствовал из него. И он не мог сделать иначе, ведь "дварфы" польскому читателю не знакомы, а краснолюды и низушки уже знакомы, и у читателей есть чёткий образ того, о чём они читают.

И последний пункт, завершающий эту длинную цепочку, подводящую нас к пониманию того, почему же Ведьмака многие считают "славянским" фэнтези.
Переводом Ведьмака на русский язык занимался Евгений Вайсброт, который, к сожалению, был незнаком с условностями фэнтези, и, в частности, польских переводов фэнтези. И решил оставить все полонизмы произведения такими, какие они есть. Оттуда эльфки, вместо эльфийки, краснолюды вместо дварфов, низушки вместо хоббитов, и т.д. И странно что он вместо Золотого Дракона не оставил Золотого Цмока, а ведь с него бы сталось. По хорошему, ему бы следовало располячить всех этих персонажей, но он этого не сделал. И получили мы Ведьмака с панами, курвами, халерами, мэтрами и кметами.
(Так же Евгений Павлович имеет грамоту «За пропаганду польской фантастики»)

Так же хочу заметить, что сам Сапковский говорил что можно сравнить Северные королевства с древней Британией, а Нильфгаар - с Римом. (В плане книжного военного конфликта Севера и Юга. Как Рим шёл завоеванием на земли варварских бриттов и галлов, так и Нильфгаард идёт войной на Северные Королевства. И не зря же Нильфы говорят - «Варвары с Севера») А весь остальной мир был выдуман от и до:
«В «Ведьмаке», при желании, также можно провести некоторые исторические параллели: даже сам Сапковский представлял Нильфгаард как свою версию Рима, а Северные королевства — землями галлов и бриттов. Однако на вопросы о прототипах героев и событий саги он отвечает однозначно: всё выдумано, от первой до последней буквы.»

Сказки, которые Сапковский переписывал для первых рассказов тоже не были "славянскими". Лишь самую первую историю он взял из польской сказки о сыне сапожника победившего дракона... Правда в процессе написания от начальной истории не осталось ровным счётом ничего - Сын сапожника стал профессиональным убийцей чудовищ, дракон - заколдованной принцессой, превращённой в стрыгу и её требовалось не убить, а расколдовать.

Параллели сказок, которые можно провести - Крупица истины – Красавица и чудовище; Меньшее зло – Белоснежка и семь гномов; Осколок льда – Снежная королева; Немного жертвенности – Русалочка. В последних книгах явно просматривается «Легенда о Короле Артуре».

И пробежимся по бестиарию Ведьмака:
Альпа - германская мифология
Агуара - японская мифология
Беанн’ши или баньши - ирландская мифология
Барбегаз - швейцарский и французский фольклор
Брукса - Бруха, португальский фольклор
Веспертил - аж римский фольклор
Виверна - весь средневековый бестиарий. Сам пан даже отметился тем, что полонизировал это слово:
«Это, конечно, вымысел и неологизм, но не лишённый смысла. В соответствии с некоторыми теориями, wyvern выводится из латинского «vipera» (змея), название же змеи идёт от её предполагаемого живорождения (vivipara, хотя есть и другая этимология, см. Гадюка). Отсюда взялась и моя виверна — опирающаяся на корень «vivi…» и, как и змея, — женского рода. В польских переводах фэнтези и бестиариях ролевых игр неизменно фигурирует английский «wyvern» (произносится — уайверн), хоть в других случаях рольплейенговых текстов переводчики не раз щеголяли стремлением название полонизировать. Может, кто-нибудь наконец решится взять на вооружение мою виверну? У меня на неё авторских прав не меньше, чем у Толкина на орка, но — обещаю — я не стану им (правом) чрезмерно размахивать.»
Вилохвост - прототипа в реальной мифологии мне найти не удалось, может быть кто-то другой сможет это сделать. Вероятнее всего был создан самим паном на основе Виверны.
Вихт - Ве́тте, германо-скандинавская мифология
Волколак, Оборотень, Ликантроп - существует практически во всех культурах, но облик и повадки классических оборотней, которых мы видим повсеместно, был создан на основе французской легенды о Жеводанском Звере
Гуль - арабская, персидская и тюркская мифология
Муля - цыганская мифология
Наккер - Ноккер (названия в книгах не упоминаются, но именно они нападают на Геральта во второй книге), валлийский, корнский и девонскогий фольклор

Я не стал перечислять весь бестиарий, суть вы уловили, легче перечислить действительно славянских чудовищ:
Утопец - славянский дух воды
Стрыга - в западно-славянская и карпато-балканская мифология
Леший - славянская мифология
Кикимора - славянская мифология
Яга - славянская мифология
И интересная ситуация с монстром под названием Кощей. В оригинальном тексте имеется слово Kościej, которое буквально переводится как «кости». Но в некоторых переводах название данного существа перевели как «Костец», а в других же взяли исходное слово без перевода, что может привести к путанице, ведь в книге Сапковского Кощей описан как искусственное создание, не встречающееся в природе, оно появляется только тогда, когда его создаст могущественный чародей. Не очень то похоже на известного нам славянского Кощея? Итого, даже если Сапковский использует существ из славянского фольклора, он целиком и полностью их меняет под свои нужды

Всё же Ведьмака нельзя считать чисто славянским фэнтези. "Налёт славянности" слишком мал, и очень сильно обусловлен неправильным переводом книг. Вероятнее всего, если бы цикл переводил другой человек, то мы бы увидели "обычное" фэнтези, по типу Властелина Колец. Спасибо за внимание.


Анджей Сапковский Владычица Озера Иллюстрации Дениса Горлсттп Иллюстрирш Дениса Гордеева Анджей Сапковский шв* ВЕДЬМАК Башня Ласточки ВЕДЬМАК юслсдддее же мзше Анджей Сапковский ВЕДЬМАК Меч Предназначения Иллюстрации Дениса Гордеева Анджей Сапковский . 3 ВЕДЬМАК Крещение огнем
Развернуть

еж Баян ...Ведьмак (The Witcher) фэндомы 

"МУУУУ" ГОВОРИТ КОРОВКА "ГАВ-ГАВ" ГОВОРИТ СОБАЧКА "Я ХОЧУ ВОСПОЛЬЗОВАТЬС ПРАВОМ НЕОЖИДАННОСТИ' ГОВОРИТ ЁЖ,Ведьмак (The Witcher),фэндомы,еж,Баян,баян, боян, баяны, бояны, баянище, боянище
Развернуть

Pillar Men crossover The Witcher 3 ведьмаки Геральт Witcher Персонажи Аниме арт artist Артём Ермашкевич Anime Unsorted ...The Witcher фэндомы JoJo's Bizarre Adventure Anime 

JoJo's Bizarre Adventure,JoJo, JJBA,Anime,Аниме,фэндомы,Pillar Men,crossover,The Witcher 3,Ведьмак 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,ведьмаки,Геральт,Witcher Персонажи,Аниме арт,artist,Артём Ермашкевич,JoJo's Bizarre Adventure,Anime,fandoms,Pillar Men,,The Witcher 3,The Witcher,,Witcher
Развернуть

Geralt of Rivia Witcher Персонажи Гвинт без перевода Мемы дикаприо Актеры и Актрисы Знаменитости Джанго освобожденный Фильмы ...witcher фэндомы 

Emhyr: You have to find Ciri! Yennefer: You have to find Ciri! Geralt:,witcher,фэндомы,Geralt of Rivia,Witcher Персонажи,Гвинт,без перевода,Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы,дикаприо,Актеры и Актрисы,Знаменитости,Джанго освобожденный,Фильмы,The Witcher,fandoms,,Witcher

Развернуть

Miłogost Reczek RIP актёры озвучки Cyberpunk 2077 Игры ...The Witcher фэндомы 

Miłogost Reczek,RIP,актёры озвучки,Cyberpunk 2077,Игры,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы
Развернуть

Отличный комментарий!

Господи, тут будто одни поляки собрались. Он актер польской озвучки. Вы игру либо на английском проходили, либо вообще на русском. Так фальшиво горевать о чуваке, про которого в первый раз узнали и которого даже не слышали в игре, это тот еще фарс.
MADba11 MADba1115.12.202103:14ссылка
+78.5
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме Польская курва (+472 картинки)