Господи, тут будто одни поляки собрались. Он актер польской озвучки. Вы игру либо на английском проходили, либо вообще на русском. Так фальшиво горевать о чуваке, про которого в первый раз узнали и которого даже не слышали в игре, это тот еще фарс.
Господи, тут будто одни поляки собрались. Он актер польской озвучки. Вы игру либо на английском проходили, либо вообще на русском. Так фальшиво горевать о чуваке, про которого в первый раз узнали и которого даже не слышали в игре, это тот еще фарс.
Если я правильно помню, то ведьмак изначально делался на английском, а уже потом переводился на другие языки, в том числе и польский (особенно это заметно по тому, что синхронизацию губ оставили для английского, просто пытались всунуть озвучку на других языках так, что бы не бросалось в глаза). Так что ты играл не в оригинал, как и мы) Но мужика жалко, конечно, хоть я его и не знал.
Для полноты картины: грубо говоря, в игре катсцена разбита на три файла: параметры сцены, липсинк и звуковая дорожка. Звуковая дорожка прогоняется через инструменты разработчика, "генерирует" файл липсинка и подстраивает сцену под необходимую длину. Естественно у такого "машинного" решения полно проблем в любой из локализаций (неправильная анимация рта, катсцена может заканчиваться раньше или позже диалога, обрываться на полуслове и т.д).
Что же касается русского языка, то проблема лежит в иной плоскости- изначальная звуковая дорожка "перебита" ускорениями и замедлениями. Кто виноват- неизвестно. Поэтому и исправить все невозможно. И да, ремарки ради, я не ругаю русскую озвучку.
Паста спидранеров (гуглоперевод для удобства):
Некоторое время назад я измерял разницу во времени для диалогов, которые нельзя пропустить между всеми языковыми версиями с аудио доступными для игры. Я сделал это для старого патча (1.06), но результат должен быть таким же и для текущего. Вот результаты, показанные в сравнении с наиболее распространенной версией на английском языке:
1. Japanese: -4,5s
2. Polish: -2,8s
3. Portugese (BR): -2,4s
4. English: 0s
5. Russian: +1,6s
6. French: +6,6s
7. German: +11,6s
Вот к примеру баг, когда игра "теряла" файлы липсинка.
Эм, я видимо криво объяснил. Если коротко, слоумо\ускорение- уникальная особенность исключительно русской локализации, в остальных же все нормально ( за исключением липсинков и т.п, чем страдают все локализации)
И по английской озвучке заметно, что это характерный для америки дубляж. Достаточно посмотреть любое другое произведение с дубляжом. Хоть мультик, хоть фильм. Все слишком театрально говорят, режиссура и постановка другая. Геральта так вообще будто снейк плискин озвучил. В польском же наоборот. Актеры остались те же самые, начиная с первой части, Геральт говорит, как нормальный чувак, который хоть и вырещен убийцей монстров в монастыре, не гнушается баб и выпивки.
Ну и мисскаста нет, потому что режиссура и подход к делу.
А французская прям дворянская или будто пытаешься Войну и мир читать в "оригинале"...
А ещё маленькая украинская студия (украинская вроде бы) имеет деньги и на русскую озвучку, и испанскую и даже японскую с французской... Но у Сквэа Эниксов "просто денег нет, хорошего вам настроения"...
Не, был еще один. Забыл название, там что-то про экстрасенсов, которые грабили казино. За гранью реальности, что ли. Снят на деньги минкульта, как фильм продвигающий россиские ценности. Тот еще треш
Секрет раскрою, поляки не так мыслят касательно английского, как у нас.
Гарантирую, проектировка велась одновременно в двух языках, тк тут блин английский ЭТО БАЗА, лел
В школах помимо другого ин языка обязательно английский
Причём тут сталкер
Это не лень, а норма, почти всегда в путешествиях захожу заценить кинотеатр на сеанс американского фильма (чаще марвел) и всегда и везде было по английски + субтитры. Я вообще очень ненавижу путинские приказы начала 00х которые по сути отрезали россиян от контента на международном языке, ведь кругом русский, как язык изучать если в быту он вообще нигде не нужен.
это норма для конкретной страны. едва ли французы, например, смотрят новые релизы в оригинальной английской озвучке, так как исторически они были долго в контрах с англичанами (носителями английского). да и ваще не осуждаю я поляков, а просто подметил факт, что они не парятся с озвучкой, хотя не скажу, что вот прям английский у них знают поголовно и млад и стар.
Чуваку 60 лет. Любому на пожелаешь умереть в 60. Хотя для нашей страны это норм. У нас мужики начинают умирать в 50 так и не узнав, что такое пенсия...
Виталина Бацарашкина выиграла второе золото в Токио с медальоном из «Ведьмака»
Российская спортсменка Виталина Бацарашкина выиграла ещё одно золот...
0 Игр... • 7 часов назад ^ :
ПОЧЕМУ Я НЕ МОГУ СОБРАТЬ ГЕРАЛЫА ИЗ РИВИИ В РЕДАКТОРЕ ПЕРСОНАЖЕЙ СУВЕНРЫИК 2077?
НЕТ НУЖНЫХ ВАРИАНТОВ НАСТРОЙКИ ЛИЦА
У МЕНЯ КРИВЫЕ РУКИ И НЕ ХВАТАЕТ ТЕРПЕНИЯ
Отличный комментарий!