Результаты поиска по запросу «

голый утопец

»
Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Witcher 3 Steam Игры ...The Witcher фэндомы 

•FallenDemon* Товаров на аккаунте: 130 Обзоров: 2 Рекомендую 128.7 ч. в игре Опубликовано: 23 мая Анон, почему Геральт из Ривии такой охуенный? Нет, я понимаю, есть множество других охуенных героев, но Геральт настоящий альфач. Я просто кайфую с этого перса, особенно с его волос в Hairworks
Развернуть

книги фэнтези Анджей Сапковский текст story написал сам ...The Witcher фэндомы 

Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези?

Всем привет. Я и мой друг недавно задались вопросом, книжный Ведьмак - славянское фэнтези, или же нет? Мы порылись в польских первоисточниках и на основе полученной нами информации, родился данный опус.

Думаю, для лучшего понимания ситуации, стоит начать с того, что читатели в Польше очень придирчивы к языку произведений. Если в книгах персонажи не будут называть себя панами и через слово поминать ясную холеру, матку боску и курву мач, даже если действие происходит в сёгунатной Японии или доколумбовой Америке, то поляки просто не будут их читать. Это называется полонизация и она очень сильная.

Далее. Есть польский перевод Властелина колец госпожи Скибневской. Исходя из предыдущего пункта, он был очень сильно переделан под польского читателя. Драконы в нём стали - смоками (цмоками), дварфы (которых у нас перевели как гномов, что тоже не верно) стали - краснолюдами, а хоббиты - низушками. Всё с лёгкой руки Скибневской. То же касается всей стилистики произведения и монструма Толкина.
«Например, слово Krasnolud - было специально придумано Мартой. Точнее не придумано, а заимствованно от Krasnoludek - что-то типа домового в польском монструме.
А Низушек на польском - Niziołek, что дословно переводится как Полурослик»


Сапковский, как и многие писатели того времени, создавая свой мир основывался именно на Властелине колец, на польском переводе Властелина колец (и говоря это, я не имею ввиду, что он копировал его или брал за основу). Том самом, с краснолюдами и низушками. И очень многие названия он позаимствовал из него. И он не мог сделать иначе, ведь "дварфы" польскому читателю не знакомы, а краснолюды и низушки уже знакомы, и у читателей есть чёткий образ того, о чём они читают.

И последний пункт, завершающий эту длинную цепочку, подводящую нас к пониманию того, почему же Ведьмака многие считают "славянским" фэнтези.
Переводом Ведьмака на русский язык занимался Евгений Вайсброт, который, к сожалению, был незнаком с условностями фэнтези, и, в частности, польских переводов фэнтези. И решил оставить все полонизмы произведения такими, какие они есть. Оттуда эльфки, вместо эльфийки, краснолюды вместо дварфов, низушки вместо хоббитов, и т.д. И странно что он вместо Золотого Дракона не оставил Золотого Цмока, а ведь с него бы сталось. По хорошему, ему бы следовало располячить всех этих персонажей, но он этого не сделал. И получили мы Ведьмака с панами, курвами, халерами, мэтрами и кметами.
(Так же Евгений Павлович имеет грамоту «За пропаганду польской фантастики»)

Так же хочу заметить, что сам Сапковский говорил что можно сравнить Северные королевства с древней Британией, а Нильфгаар - с Римом. (В плане книжного военного конфликта Севера и Юга. Как Рим шёл завоеванием на земли варварских бриттов и галлов, так и Нильфгаард идёт войной на Северные Королевства. И не зря же Нильфы говорят - «Варвары с Севера») А весь остальной мир был выдуман от и до:
«В «Ведьмаке», при желании, также можно провести некоторые исторические параллели: даже сам Сапковский представлял Нильфгаард как свою версию Рима, а Северные королевства — землями галлов и бриттов. Однако на вопросы о прототипах героев и событий саги он отвечает однозначно: всё выдумано, от первой до последней буквы.»

Сказки, которые Сапковский переписывал для первых рассказов тоже не были "славянскими". Лишь самую первую историю он взял из польской сказки о сыне сапожника победившего дракона... Правда в процессе написания от начальной истории не осталось ровным счётом ничего - Сын сапожника стал профессиональным убийцей чудовищ, дракон - заколдованной принцессой, превращённой в стрыгу и её требовалось не убить, а расколдовать.

Параллели сказок, которые можно провести - Крупица истины – Красавица и чудовище; Меньшее зло – Белоснежка и семь гномов; Осколок льда – Снежная королева; Немного жертвенности – Русалочка. В последних книгах явно просматривается «Легенда о Короле Артуре».

И пробежимся по бестиарию Ведьмака:
Альпа - германская мифология
Агуара - японская мифология
Беанн’ши или баньши - ирландская мифология
Барбегаз - швейцарский и французский фольклор
Брукса - Бруха, португальский фольклор
Веспертил - аж римский фольклор
Виверна - весь средневековый бестиарий. Сам пан даже отметился тем, что полонизировал это слово:
«Это, конечно, вымысел и неологизм, но не лишённый смысла. В соответствии с некоторыми теориями, wyvern выводится из латинского «vipera» (змея), название же змеи идёт от её предполагаемого живорождения (vivipara, хотя есть и другая этимология, см. Гадюка). Отсюда взялась и моя виверна — опирающаяся на корень «vivi…» и, как и змея, — женского рода. В польских переводах фэнтези и бестиариях ролевых игр неизменно фигурирует английский «wyvern» (произносится — уайверн), хоть в других случаях рольплейенговых текстов переводчики не раз щеголяли стремлением название полонизировать. Может, кто-нибудь наконец решится взять на вооружение мою виверну? У меня на неё авторских прав не меньше, чем у Толкина на орка, но — обещаю — я не стану им (правом) чрезмерно размахивать.»
Вилохвост - прототипа в реальной мифологии мне найти не удалось, может быть кто-то другой сможет это сделать. Вероятнее всего был создан самим паном на основе Виверны.
Вихт - Ве́тте, германо-скандинавская мифология
Волколак, Оборотень, Ликантроп - существует практически во всех культурах, но облик и повадки классических оборотней, которых мы видим повсеместно, был создан на основе французской легенды о Жеводанском Звере
Гуль - арабская, персидская и тюркская мифология
Муля - цыганская мифология
Наккер - Ноккер (названия в книгах не упоминаются, но именно они нападают на Геральта во второй книге), валлийский, корнский и девонскогий фольклор

Я не стал перечислять весь бестиарий, суть вы уловили, легче перечислить действительно славянских чудовищ:
Утопец - славянский дух воды
Стрыга - в западно-славянская и карпато-балканская мифология
Леший - славянская мифология
Кикимора - славянская мифология
Яга - славянская мифология
И интересная ситуация с монстром под названием Кощей. В оригинальном тексте имеется слово Kościej, которое буквально переводится как «кости». Но в некоторых переводах название данного существа перевели как «Костец», а в других же взяли исходное слово без перевода, что может привести к путанице, ведь в книге Сапковского Кощей описан как искусственное создание, не встречающееся в природе, оно появляется только тогда, когда его создаст могущественный чародей. Не очень то похоже на известного нам славянского Кощея? Итого, даже если Сапковский использует существ из славянского фольклора, он целиком и полностью их меняет под свои нужды

Всё же Ведьмака нельзя считать чисто славянским фэнтези. "Налёт славянности" слишком мал, и очень сильно обусловлен неправильным переводом книг. Вероятнее всего, если бы цикл переводил другой человек, то мы бы увидели "обычное" фэнтези, по типу Властелина Колец. Спасибо за внимание.


Анджей Сапковский Владычица Озера Иллюстрации Дениса Горлсттп Иллюстрирш Дениса Гордеева Анджей Сапковский шв* ВЕДЬМАК Башня Ласточки ВЕДЬМАК юслсдддее же мзше Анджей Сапковский ВЕДЬМАК Меч Предназначения Иллюстрации Дениса Гордеева Анджей Сапковский . 3 ВЕДЬМАК Крещение огнем
Развернуть

ведьмак 3 Игры the whicher 3 видео ...The Witcher 

Развернуть

Fallout crossover Fallout Shelter Геральт ...The Witcher фэндомы 

Предыдущая часть - http://witcher.reactor.cc/post/2181308


The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Fallout,Фоллаут,crossover,Fallout Shelter,Геральт



Развернуть

The Witcher 3 Геральт Witcher Персонажи скриншот Кровь и вино ...The Witcher фэндомы 

ВЕДЬМАЧЬИ ДРЕВНОСТИ: гроссмейстерский доспех школы МАНТИКОРЫ. Исследовать Озеро Очищения. Найти все чертежи, входящие в комплект: 5/6 R Улучшенная Ласточка 4 Улучшенный Гром 4 Улучшенная Неясыть Геральт: Почему половина людей, которых я встречаю на пути, тут же решают напасть на
Развернуть

Ciri Игры NSFW гифки The Witcher 3 ...The Witcher 


Развернуть

Отличный комментарий!

JoyRy JoyRy29.05.201519:34ссылка
+8.1
к слову
Mikan^ Kururugi Megumi Shino Riku Minato Yuuki Natsume T Miku Abeno ' Ichika Kamihata Ayu Sakurai Ruka Kanae: Mana Makihara Maya Kawamura Nanase Otoha Hikaru Konno Ai Uehara Tsubomi Yui Hatano Mao Hamasaki
gbrski gbrski29.05.201519:42ссылка
+32.4

art барышня красивые картинки Raichiyo33 artist art Йеннифер Игры Игровой арт Witcher Персонажи ...The Witcher фэндомы 

art барышня,красивые картинки,Raichiyo33,Carlos-Eduardo Berganza, Carlos Eduardo,artist,art,арт,Йеннифер,Yennefer,The Witcher,Ведьмак, Witcher,Игры,Игровой арт,game art,art girl,art,,Raichiyo33,artist,,Witcher Characters,The Witcher,fandoms,games,game art,Witcher Персонажи,фэндомы
Развернуть

Ламберт Witcher Персонажи Chizu-PS ...The Witcher фэндомы 

The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Ламберт,Lambert,Witcher Персонажи,Chizu-PS

Развернуть

Triss Merigold Witcher Персонажи Witcher Cosplay Witcher Эротика Adelhaid ...The Witcher фэндомы 

Полная подборка косплея на Трисс от adelhaid:

The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Triss Merigold,Witcher Персонажи,Witcher Cosplay,Witcher Эротика,Adelhaid
The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Triss Merigold,Witcher Персонажи,Witcher Cosplay,Witcher Эротика,Adelhaid
The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Triss Merigold,Witcher Персонажи,Witcher Cosplay,Witcher Эротика,Adelhaid

Развернуть

Трисс Меригольд Игры cosplay ...The Witcher 

Трисс Меригольд,Triss Merigold,The Witcher,Ведьмак, Witcher,Игры,cosplay,,Witcher Characters,The Witcher,fandoms,games,cosplay
Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме голый утопец (+266 картинок)