Результаты поиска по запросу «

война 12

»
Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Игры Цири Башня Ласточки Ведьмак (книга) ...The Witcher 

studiozealot.com Hayley Lazo,The Witcher,Ведьмак, Witcher,Игры,Цири,Ciri,Башня Ласточки,Ведьмак (книга)
Развернуть

книги фэнтези Анджей Сапковский текст story написал сам ...The Witcher фэндомы 

Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези?

Всем привет. Я и мой друг недавно задались вопросом, книжный Ведьмак - славянское фэнтези, или же нет? Мы порылись в польских первоисточниках и на основе полученной нами информации, родился данный опус.

Думаю, для лучшего понимания ситуации, стоит начать с того, что читатели в Польше очень придирчивы к языку произведений. Если в книгах персонажи не будут называть себя панами и через слово поминать ясную холеру, матку боску и курву мач, даже если действие происходит в сёгунатной Японии или доколумбовой Америке, то поляки просто не будут их читать. Это называется полонизация и она очень сильная.

Далее. Есть польский перевод Властелина колец госпожи Скибневской. Исходя из предыдущего пункта, он был очень сильно переделан под польского читателя. Драконы в нём стали - смоками (цмоками), дварфы (которых у нас перевели как гномов, что тоже не верно) стали - краснолюдами, а хоббиты - низушками. Всё с лёгкой руки Скибневской. То же касается всей стилистики произведения и монструма Толкина.
«Например, слово Krasnolud - было специально придумано Мартой. Точнее не придумано, а заимствованно от Krasnoludek - что-то типа домового в польском монструме.
А Низушек на польском - Niziołek, что дословно переводится как Полурослик»


Сапковский, как и многие писатели того времени, создавая свой мир основывался именно на Властелине колец, на польском переводе Властелина колец (и говоря это, я не имею ввиду, что он копировал его или брал за основу). Том самом, с краснолюдами и низушками. И очень многие названия он позаимствовал из него. И он не мог сделать иначе, ведь "дварфы" польскому читателю не знакомы, а краснолюды и низушки уже знакомы, и у читателей есть чёткий образ того, о чём они читают.

И последний пункт, завершающий эту длинную цепочку, подводящую нас к пониманию того, почему же Ведьмака многие считают "славянским" фэнтези.
Переводом Ведьмака на русский язык занимался Евгений Вайсброт, который, к сожалению, был незнаком с условностями фэнтези, и, в частности, польских переводов фэнтези. И решил оставить все полонизмы произведения такими, какие они есть. Оттуда эльфки, вместо эльфийки, краснолюды вместо дварфов, низушки вместо хоббитов, и т.д. И странно что он вместо Золотого Дракона не оставил Золотого Цмока, а ведь с него бы сталось. По хорошему, ему бы следовало располячить всех этих персонажей, но он этого не сделал. И получили мы Ведьмака с панами, курвами, халерами, мэтрами и кметами.
(Так же Евгений Павлович имеет грамоту «За пропаганду польской фантастики»)

Так же хочу заметить, что сам Сапковский говорил что можно сравнить Северные королевства с древней Британией, а Нильфгаар - с Римом. (В плане книжного военного конфликта Севера и Юга. Как Рим шёл завоеванием на земли варварских бриттов и галлов, так и Нильфгаард идёт войной на Северные Королевства. И не зря же Нильфы говорят - «Варвары с Севера») А весь остальной мир был выдуман от и до:
«В «Ведьмаке», при желании, также можно провести некоторые исторические параллели: даже сам Сапковский представлял Нильфгаард как свою версию Рима, а Северные королевства — землями галлов и бриттов. Однако на вопросы о прототипах героев и событий саги он отвечает однозначно: всё выдумано, от первой до последней буквы.»

Сказки, которые Сапковский переписывал для первых рассказов тоже не были "славянскими". Лишь самую первую историю он взял из польской сказки о сыне сапожника победившего дракона... Правда в процессе написания от начальной истории не осталось ровным счётом ничего - Сын сапожника стал профессиональным убийцей чудовищ, дракон - заколдованной принцессой, превращённой в стрыгу и её требовалось не убить, а расколдовать.

Параллели сказок, которые можно провести - Крупица истины – Красавица и чудовище; Меньшее зло – Белоснежка и семь гномов; Осколок льда – Снежная королева; Немного жертвенности – Русалочка. В последних книгах явно просматривается «Легенда о Короле Артуре».

И пробежимся по бестиарию Ведьмака:
Альпа - германская мифология
Агуара - японская мифология
Беанн’ши или баньши - ирландская мифология
Барбегаз - швейцарский и французский фольклор
Брукса - Бруха, португальский фольклор
Веспертил - аж римский фольклор
Виверна - весь средневековый бестиарий. Сам пан даже отметился тем, что полонизировал это слово:
«Это, конечно, вымысел и неологизм, но не лишённый смысла. В соответствии с некоторыми теориями, wyvern выводится из латинского «vipera» (змея), название же змеи идёт от её предполагаемого живорождения (vivipara, хотя есть и другая этимология, см. Гадюка). Отсюда взялась и моя виверна — опирающаяся на корень «vivi…» и, как и змея, — женского рода. В польских переводах фэнтези и бестиариях ролевых игр неизменно фигурирует английский «wyvern» (произносится — уайверн), хоть в других случаях рольплейенговых текстов переводчики не раз щеголяли стремлением название полонизировать. Может, кто-нибудь наконец решится взять на вооружение мою виверну? У меня на неё авторских прав не меньше, чем у Толкина на орка, но — обещаю — я не стану им (правом) чрезмерно размахивать.»
Вилохвост - прототипа в реальной мифологии мне найти не удалось, может быть кто-то другой сможет это сделать. Вероятнее всего был создан самим паном на основе Виверны.
Вихт - Ве́тте, германо-скандинавская мифология
Волколак, Оборотень, Ликантроп - существует практически во всех культурах, но облик и повадки классических оборотней, которых мы видим повсеместно, был создан на основе французской легенды о Жеводанском Звере
Гуль - арабская, персидская и тюркская мифология
Муля - цыганская мифология
Наккер - Ноккер (названия в книгах не упоминаются, но именно они нападают на Геральта во второй книге), валлийский, корнский и девонскогий фольклор

Я не стал перечислять весь бестиарий, суть вы уловили, легче перечислить действительно славянских чудовищ:
Утопец - славянский дух воды
Стрыга - в западно-славянская и карпато-балканская мифология
Леший - славянская мифология
Кикимора - славянская мифология
Яга - славянская мифология
И интересная ситуация с монстром под названием Кощей. В оригинальном тексте имеется слово Kościej, которое буквально переводится как «кости». Но в некоторых переводах название данного существа перевели как «Костец», а в других же взяли исходное слово без перевода, что может привести к путанице, ведь в книге Сапковского Кощей описан как искусственное создание, не встречающееся в природе, оно появляется только тогда, когда его создаст могущественный чародей. Не очень то похоже на известного нам славянского Кощея? Итого, даже если Сапковский использует существ из славянского фольклора, он целиком и полностью их меняет под свои нужды

Всё же Ведьмака нельзя считать чисто славянским фэнтези. "Налёт славянности" слишком мал, и очень сильно обусловлен неправильным переводом книг. Вероятнее всего, если бы цикл переводил другой человек, то мы бы увидели "обычное" фэнтези, по типу Властелина Колец. Спасибо за внимание.


Анджей Сапковский Владычица Озера Иллюстрации Дениса Горлсттп Иллюстрирш Дениса Гордеева Анджей Сапковский шв* ВЕДЬМАК Башня Ласточки ВЕДЬМАК юслсдддее же мзше Анджей Сапковский ВЕДЬМАК Меч Предназначения Иллюстрации Дениса Гордеева Анджей Сапковский . 3 ВЕДЬМАК Крещение огнем
Развернуть

Цири Игры cosplay ...The Witcher 

Цири,Ciri,The Witcher,Ведьмак, Witcher,Игры,cosplay,,Witcher Characters,The Witcher,fandoms,games,cosplay
Развернуть

Игры Watch Dogs ...The Witcher 

спокойно, я УБЬЮ V ЭТО ЧУДОВИЩЕ, у эта той новый компьютер/ стоит целое состаяниЕ, зато ) ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ПРОСТО^-^ГГ ^ ЧУДОВИЩНАЯ/ А я ПОМОГУ.,The Witcher,Ведьмак, Witcher,Игры,Watch Dogs
Развернуть

Witcher 3 цитаты великих людей ...The Witcher фэндомы 

„Послание должно быть ясным, но его надо вплести в повествование. А значит, нам понадобится соответствующая сценическая структура. Понимаешь? г .*• % й ПРИСЦИЛЛА,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей

„Ну конечно... Ты подозреваешь меня в самом худшем. А тем временем мои намерения чисты, как слеза девственницы." КЕЙРА МЕЦ,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей

„мирили умирапл, пирилсо>лоа распадаются, а магия живет. ФИЛИППА ЭИЛЬХАРТ,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей

„Война - даже оборонительная - это всегда смерть и разрушение. Будь хоть один способ ее избежать, я бы им воспользовалась...” КЕРИС АН КРАЙТ,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей

„Да, это я. Хотя подонки этого города называют меня Пурпурный Мститель!” лютик \,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей

„Надеюсь, что ты найдешь дочь. И будешь для нее хорошим отцом.” КРОВАВЫЙ БАРОН,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей

„Хе-хе, вот же остолоп. Пришел меня убить - и не знаешь, как я выгляжу?” УБЛЮДОК МЛАДШИЙ,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей

„Я не славлюсь чувством юмора, Геральт. И терпением.”,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей

„Я ценю жизни своих людей... Но свою - еще больше.” ДИЙКСТРА,Witcher 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,цитаты великих людей


Развернуть

ведьмак 3 Игры ...The Witcher 

Пользователь Reddit tiff92 воспользовался возможностями паузы и свободного управления камерой в The Witcher 3, чтобы представить то, как могла бы выглядеть игра, если бы ее делали с возможностью переключать вид на первое лицо.
ведьмак 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,Игры
Развернуть

Тиссая де Врие Кулаковская А.В. Ведьмак (книга) NSFW ...The Witcher фэндомы 

Тиссая де Врие поставила тщательно отработанную, замысловатую подпись под последней фразой письма. Подумав, добавила рядом идеограмму, означающую ее истинное имя. Имя, которого никто не знал. Имя, которым она не пользовалась очень-очень давно. С тех пор как стала чародейкой.

«Жаворонок».

Отложила перо. Старательно, ровненько, точно поперек исписанного листа пергамента. Долго сидела неподвижно, уставившись в красный шар заходящего солнца. Потом встала. Подошла к окну. Какое-то время глядела на крыши домов. Домов, в которых в это время укладывались спать обычные люди, утомленные своей обычной человеческой жизнью и трудами, полные обычного человеческого беспокойства о судьбах, о завтрашнем дне. Чародейка взглянула на лежащее на столе письмо. Письмо было адресовано обычным людям. То, что большинство обычных людей не умело читать, значения не имело.

Остановилась перед зеркалом. Взбила волосы. Стряхнула с буфов рукава несуществующую пылинку. Поправила на декольте ожерелье из шпинели.

Подсвечники у зеркала стояли неровно. Видимо, служанка трогала их и переставляла во время уборки.

Служанка. Обычная женщина. Обычный человек с глазами, полными страха перед наступающим. Обычный человек, затерявшийся в полотнищах времен презрения. Обычный человек, пытающийся обрести надежду и уверенность в завтрашнем дне в ее, чародейки, словах…

Обычный человек, доверие которого она не оправдала.

С улицы донеслись звуки шагов, стук тяжелых солдатских сапог. Тиссая де Врие даже не вздрогнула, не повернула головы. Ей было безразлично, чьи это шаги. Королевского солдата? Прево с приказом арестовать предательницу? Наемного убийцы? Палача, подосланного Вильгефорцем? Ее это не интересовало.

Шаги утихли в отдалении.

Подсвечники у зеркала стояли неровно. Чародейка подровняла их, поправила салфетку так, чтобы угол оказался точно посредине, симметрично четырехугольным подставкам подсвечников. Сняла с рук золотые браслеты и ровненько положила их на разглаженную салфетку. Глянула критично, но не нашла ни малейшего изъяна. Все лежало ровно, аккуратно. Как и должно было лежать.

Она отворила ящик комода, вынула из него короткий стилет с костяной ручкой.

Лицо у нее было гордое и неподвижное. Мертвое.

В доме стояла тишина. Такая тишина, что можно было услышать, как на столешницу падают лепестки увядающего тюльпана.

Красное как кровь солнце медленно опустилось на крыши домов. Тиссая де Врие села на стоящее у стола кресло, задула свечи, еще раз поправила лежащее поперек письма перо и перерезала себе вены на обеих руках.

— «Час Презрения. Глава 5».
Тиссая де Врие,Кулаковская А.В.,Ведьмак (книга),The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,NSFW
Развернуть

Игры Сериалы Геральт из Ривии Стражник ...ведьмак 

Сериал "Ведьмак"

Не знаю почему, но в фэнтези средневековье Ведьмаки стали самураями:D
ведьмак,Игры,Сериалы,Геральт из Ривии,Стражник
Развернуть

The Witcher III ведьмак 3 Игры грифон перекур Geralt Игровая помойка ...The Witcher 

The Witcher III,ведьмак 3,The Witcher,Ведьмак, Witcher,Игры,грифон,перекур,Геральт,Geralt,Игровая помойка
Развернуть

сделал сам рисунок скетчик-хуечик арт-клуб# Игры ...The Witcher 

Скетч персонажа,по которому я когда-нибудь сделаю комикс (если рисовать научусь)

сделал сам,нарисовал сам, сфоткал сам, написал сам, придумал сам, перевел сам,рисунок,скетчик-хуечик,арт-клуб#,разное,The Witcher,Ведьмак, Witcher,Игры
Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме война 12 (+501 картинка)