3 д f^Oy&Olvb&ij ÍAMUsj с ёгОЛААА,
ГÏ^L/lsfrWb р U&UsUCKAAlí; OL СЛ/Ы>д\ЛЯ,
JObbl в Be^MÆlùj HMUUvvbOJUriCO yHsbUÁsOJOL
JU&OlAA&j ^LA/vU) Ъ(кЖЛ ÖCM/HvUJL VLfrd BbtyXJOUHi VU) Су\>оЛшЛШЛО с HAáJU Hl, WUX4C уж,
уЖМиМАЛ,. ClM^UOU) JOUÁ, VU)fyHAMU)MAÁ*MU)¿C
CsKyO¿y\CAÁÁMJb) у НЛЛу6 ЩКЛЛЛЛАЛ, JOUyi
Чот вспомнил.
"Кроме короткого меча в деревянных ножнах у мужчины на широком поясе висел кожаный мешочек."
"— Убил их, конечно, — продолжал Геральт, глядя на опушку, — не оборотень и не леший. Ни тот ни другой не оставили бы столько поживы для любителей полакомиться падалью. Если бы здесь было болото, я бы сказал, что это кикимора или глумец. Но здесь нет болот.
Наклонившись, ведьмак немного отвернул попону, прикрывавшую бок лошади, открыл притороченный к вьюку второй меч с блестящей узорчатой чашкой эфеса и черной рифленой рукоятью."
Хотя я всё равно не понимаю, как можно не замечать несоответствие/неуместность интонаций.
Слух для этого хороший нужен, что ли?
Дело привычки. Для русского комьюнити - знакомый голос > профессионал подобранный студией разработчика, олицетворяющий видение автора.
Меня устроят голоса, которые не будут фальшивить в интонациях. Почему они фальшивят сейчас - зарплата маленькая, времени нет на вживание в образ, всё затрахало или ещё что-то - мне не интересно.
Какие у этих голосов будут фамилии - вопрос из серии "кто моделил и текстурил меч Геральта".
0. Плохая работа режиссера локализации.
1. Театральность подачи. Некоторые актеры как будто со сцены вещают. Остальные подают реалистично. Или наоборот. На выходе - винегрет из стилей. И это при том что игры сейчас как правило имеют максимально реалистичную подачу. Вообще это мой основной доеб до любой локализации.
2. Мискасты. Особенно второстепенных персонажей.
3. Не попадание актером в образ.
4. Плохая или отсутствующая работа звукооператора. Обычно касается любительскиз дубляжей.
5. Отсутствие либо плохая работа укладчика. Основная причина этих самых ускорейний и замедлений реплик.
Ну вот как-то так.
А так вообще, конечно, перевод хорош и подача многих реплик в игре выше всяких похвал.
Телега про "вместе нахуй пойдем" так просто легендарная уже.
Ну или полностью переключаю язык, если озвучка отдельно не настраивается.
Невозможно нормально играть, когда актёр просто не попадает ни в геймплей, ни в характер, ни в эмоции.
Мне, в этом смысле повезло, так как игровой Геральт мне нравится гораздо больше книжного, и мне искренне жаль людей у которых наоборот. Но это не повод обливать помоями хорошего актёра, который реально старался для нас с вами.
И недоигрывает
Это самая распространенная проблема русской озвучки. Нету, скажем так, ровности. то хорошо, то переигранно, то недоигранно.
Всякие там утверждают что это из-за отсутствия режиссера озвучки происходит.
- Разойдись, свинопасы, не то ведьмак вам таких пиздюлей наваляет!
- Покажи чему обучен.
- Тебе, сука, меня уговаривать не придется! Где тут дрын какой-нибудь?