Лор изменили, сцены из книги местами покидали. Эффекты очень дешевые (хотя я это даже за плюс посчитал). В целом мне сериал зашел, считаю того Геральта лучшим воплощением вообще
Охуенный каст
А у тебя ник не в честь бьюик?
Страшненькая
И по английской озвучке заметно, что это характерный для америки дубляж. Достаточно посмотреть любое другое произведение с дубляжом. Хоть мультик, хоть фильм. Все слишком театрально говорят, режиссура и постановка другая. Геральта так вообще будто снейк плискин озвучил. В польском же наоборот. Актеры остались те же самые, начиная с первой части, Геральт говорит, как нормальный чувак, который хоть и вырещен убийцей монстров в монастыре, не гнушается баб и выпивки.
Ну и мисскаста нет, потому что режиссура и подход к делу.
Поляки делают игру на польском, общаются между собой на польском, пишут музыку на польском, звукорежиссура на польском. А потом такой один из них говорит:
А игра-то блять курва на международный рынок идет! Давайте ебашить озвучку на английском!
Все дружно его поддержали.

В метро тоже оригинальная озвучка английская, как и в сталкере, да? А в море?
Лично я в ведьмака играл в оригинале на польском. Так что голос Весемира правда жалко
Я в такое не играю. Сейчас впервые прохожу РЕ4. В планах потом Blade of Darkness и Арканум
Блин, переиграть, что ли