Вот да, насчет подобного отношения к Сапковскому - согласен. Как-то не очень приятно выглядит.
Тоже не очень-то странно. До выхода игр, Ведьмак был переведён в основном на языки восточно-европейских стран, где и был популярен. Скажем, популярен в узких кругах. Хотя, должен признать, я был удивлён, когда узнал что дофига русскоговорящего народу узнало о ведьмаке только из-за игр, поскольку как-то у меня все во круг о нём сильно до того знали. Ну, а после выхода игруль, пришлось переводы подвозить практически повсюду. Так что да, игры сильно поспособствовали популяризации книжной серии.
Так-то оно так, но не было бы книг, не было бы и игр. Так что, кто бы там как к Сапковскому не относился, но без книжного оригинала никуда.
Там цензура, а тут - нет. К тому же еще и с вариантами насколько её нет.
Само-собой, издательская. Но, как мне кажется, в данном случае художник постарался на славу, и на мой вкус, отлично попал с визуализацией описанных персонажей. Все так Йеннифер в книге преподносилась как женщина холодной/хищной красоты, в связи с ее некоторой искусственностью. И здесь это очень хорошо чувствуется, в то время как в игре она получилась... хм, ну просто очередной няшной барышней. Но, опять же, это только мое мнение.
Что как-то слабо верится, что Йеннифер вот так вот позволит себя искусать. Ну, кому-нибудь кроме Геральта.
Не что-то для Йеннифэр. А связать их судьбы вместе.
О да, отсылок там хватает. "Сам ты, сука, Питер Динклэйдж" - один из безымянных краснолюдов Новиграда.
Да какой там только-только! Еще 33 Геральта впереди. Может пока в кости сыграем? Или в гвинт?