Результаты поиска по запросу «
эльф Йеннифэр
»Netflix сериал актеры Знаменитости ведьмак фэндомы
В Netflix сообщили, когда начнут съемки телевизионного сериала "Ведьмак"
Съемки долгожданной фэнтези-саги "Ведьмак" от Netflix стартуют в Будапеште 5 ноября. Он будет создан по одноименному произведению Анджея Сапковского. Об этом сообщает Discussing Film.
Режиссером сериала выступит Томаш Багиньски, а продюсером станет Эндрю Лоус, известный по фильмам "Ганмен" и "Джек Райан".
По словам Шмидт, в первом сезоне будет 8 эпизодов. В Omega Underground News уточнили, что на главную роль мутанта-охотника на чудовищ претендуют два актера.
Это Зак МакГоуэен, который играл капитана Чарльза Вейна в "Черных парусах".
И Генри Кавилл, который был "Супермэном" в ряде последних фильмов. На его странице в Instagram даже появилось шуточное фото, где его показали в образе ведьмака.
Борх Три Галки зерриканки Виллентретенмерт видео The Witcher фэндомы
Одним из персонажей саги о ведьмаке, является рыцарь Борх Три Галки, с которым Геральт знакомится в Каингорне. Борх путешествует с двумя прекрасными девушками, воительницами из Зеррикании Тэей и Вэей. В Таверне, где наши герои проводят свой досуг, Борх интересуется о принципах жизни ведьмака и о его отношении к драконам.Далее, после событий, в которых король Недамир с войском охотился на зеленого дракона, выясняется, что Борх Три Галки сам является последним на свете золотом драконом по имени Виллентретенмерт.
В игре Ведьмак 3: Дикая Охота есть пара миссий с отсылками к золотому дракону.
В игре Ведьмак 3: Дикая Охота есть пара миссий с отсылками к золотому дракону.
Отличный комментарий!
Думаю, стоит начать с того, что читатели в Польше очень придирчивы, если в книгах персонажи не будут называть себя панами и через слово поминать ясную холеру, матку боску и курву мач, даже если действие происходит в сёгунатной Японии или доколумбовой Америке, то они просто не будут их читать. Это называется полонизация и она очень сильная.
Следующий пункт. Есть польский перевод Властелина колец госпожи Скибневской. Исходя из предыдущего пункта, он был очень сильно переделан под польского читателя. Драконы в нём стали - цмоками, дварфы (которых у нас перевели как гномов) стали - краснолюдами, а хоббиты - низушками. Всё с лёгкой руки Скибневской. То же касается монструма Толкина и всей стилистики произведения.
Например, слово Krasnolud - было специально придумано Мартой. Точнее не придумано, а заимствованно от Krasnoludek - что-то типа домового в польском монструме
Идём далее. Сапковский, создавая свой мир основывался именно на польском Властелине колец. Том самом, с краснолюдами и низушками. И часть монструма он позаимствовал тоже из него. И он не мог сделать иначе, ведь "дварфы" польскому читателю не знакомы, а краснолюды уже знакомы, и у читателей есть чёткий образ того, о чём они читают.
И последний пункт, завершающий эту длинную цепочку, подводящую нас к пониманию того, почему же Ведьмака многие считают "славянским" фэнтези, хоть оно таковым и не является.
Переводом Ведьмака на русский язык занимался Евгений Вайсброт, который, к сожалению, не был знакомый с условностями фэнтези, и, в частности, польских переводов фэнтези. Оттуда эльфки, вместо эльфийки, краснолюды вместо дварфов, низушки вместо хоббитов, и т.д. Странно что он вместо Золотого Дракона не оставил Золотого Цмока, а ведь с него бы сталось. По хорошему, ему бы следовало располячить всех этих персонажей, но он этого не сделал. И получили мы Ведьмака с панами, курвами, халерами, мэтрами и кметами.
Так же хочу заметить, что сам Сапковский говорил что можно сравнить Северные королевства с древней Британией, а Нильфгаар - с Римом. А весь остальной мир был выдуман от и до:
В «Ведьмаке», при желании, также можно провести некоторые исторические параллели: даже сам Сапковский представлял Нильфгаард как свою версию Рима, а Северные королевства — землями галлов и бриттов. Однако на вопросы о прототипах героев и событий саги он отвечает однозначно: всё выдумано, от первой до последней буквы