Результаты поиска по запросу «
Порно ирис фон эверек
»Street Fighter Mario The Legend of Zelda Sonic Pokémon World of Warcraft Skyrim Dark Souls Undertale видео The Witcher фэндомы Battlefield Final Fantasy The Elder Scrolls Call of Duty Blizzard Игры Metal Gear Team Fortress Warcraft GTA fornite goldeneye owerwatch pong Battlefield 1942 Shadow of the Colossus Call of Duty Modern Warfare 2 Papers please Uncharted Diablo 2 Plants vs Zombies Final Fantasy X Prince of Persia Kingdom Hearts Pac-man tetris PUBG Megaman Kirby GTA San Andreas God of War Last of Us Crash Bandicoot Halo Diablo Assasins Creed Minecraft The Witcher 3 Team Fortress 2 Doom (игра) Metal Gear Solid
Netflix толерантность BAME Ciri The Witcher фэндомы
Цири в сериале "Ведьмак" сыграет не белая актриса.
На официальном сайте National Youth Theatre (Национальный Молодежный Театр) появилась новая информация по сериалу "Ведьмак" от Netflix, которая может вызвать очень бурную реакцию. (Уже вызвала на Reddit). Прямо сейчас идёт активный поиск актрисы на роль Цири. Это должна быть девушка 15-16 лет, не белой расы, которая сможет сыграть 13-летнюю.
Съёмки начнутся в Будапеште уже 18 октября 2018 года и продлятся до конца мая 2019.
Отличный комментарий!
Думаю, стоит начать с того, что читатели в Польше очень придирчивы, если в книгах персонажи не будут называть себя панами и через слово поминать ясную холеру, матку боску и курву мач, даже если действие происходит в сёгунатной Японии или доколумбовой Америке, то они просто не будут их читать. Это называется полонизация и она очень сильная.
Следующий пункт. Есть польский перевод Властелина колец госпожи Скибневской. Исходя из предыдущего пункта, он был очень сильно переделан под польского читателя. Драконы в нём стали - цмоками, дварфы (которых у нас перевели как гномов) стали - краснолюдами, а хоббиты - низушками. Всё с лёгкой руки Скибневской. То же касается монструма Толкина и всей стилистики произведения.
Например, слово Krasnolud - было специально придумано Мартой. Точнее не придумано, а заимствованно от Krasnoludek - что-то типа домового в польском монструме
Идём далее. Сапковский, создавая свой мир основывался именно на польском Властелине колец. Том самом, с краснолюдами и низушками. И часть монструма он позаимствовал тоже из него. И он не мог сделать иначе, ведь "дварфы" польскому читателю не знакомы, а краснолюды уже знакомы, и у читателей есть чёткий образ того, о чём они читают.
И последний пункт, завершающий эту длинную цепочку, подводящую нас к пониманию того, почему же Ведьмака многие считают "славянским" фэнтези, хоть оно таковым и не является.
Переводом Ведьмака на русский язык занимался Евгений Вайсброт, который, к сожалению, не был знакомый с условностями фэнтези, и, в частности, польских переводов фэнтези. Оттуда эльфки, вместо эльфийки, краснолюды вместо дварфов, низушки вместо хоббитов, и т.д. Странно что он вместо Золотого Дракона не оставил Золотого Цмока, а ведь с него бы сталось. По хорошему, ему бы следовало располячить всех этих персонажей, но он этого не сделал. И получили мы Ведьмака с панами, курвами, халерами, мэтрами и кметами.
Так же хочу заметить, что сам Сапковский говорил что можно сравнить Северные королевства с древней Британией, а Нильфгаар - с Римом. А весь остальной мир был выдуман от и до:
В «Ведьмаке», при желании, также можно провести некоторые исторические параллели: даже сам Сапковский представлял Нильфгаард как свою версию Рима, а Северные королевства — землями галлов и бриттов. Однако на вопросы о прототипах героев и событий саги он отвечает однозначно: всё выдумано, от первой до последней буквы