Это ты overmind как надмозг перевел? "No particular reasons" это будет "просто так", "без какого то особого смыла". Profits это прибыль а не деньги. Да и слово "reinvest" это не просто вложил. Не "на 70% меньше" а на 70% свободны. Зачем нам знать каких конкретно змей закупила лондонская подземка.
И ладно бы перевод был просто не точным так он еще и корявый на русском. Лучше бы уж дословно переводил хоть понятнее было.