Бьянка (The Witcher) :: Witcher Characters :: The Witcher 2 :: Witcher Персонажи :: The Witcher 2 :: The Witcher :: The Witcher (Ведьмак, Witcher) :: cosplay :: cosplay :: games :: fandoms :: Игры
Кстати всегда интересовало, почему отличаются имена в российской и английской версиях, у нас например та же Бьянка, у них Ves(почему нельзя было Bianca оставить), у филиппы вроде тоже имя отличается, Лютик у них вообще Одуванчиком назван, с чего так? Есть догадка, что до выхода игр по Ведьмаку, янки не шибко много знали про Пана и его вселенную, но может кто больше знает.
я, конечно, понимаю, что для тебя русский текст исходник для всех остальных, но таки Пан поляк и у него в оригинале Jaskier - Одуванчик, а нехуя не Лютик
Где я писал, что русский это для меня истина в последней инстанции? Внимательно читай. Лютик, ну ладно. А остальные то что? Имена в польской версии и в переводе совпадают по большей части, примеры думаю приводить не нужно. То что Пан - поляк, я и сам как бы написал.
А вообще, гугол переводит, опираясь на релевантность (что очень положительно сказывается на переводе текстов, но негативно - на переводе отдельных слов). То есть, мягко говоря, гугол не является истиной в последней инстанции.
а Cepheus чёй-то приплёл янки и их не знание вселенной
Юлиан это конечно же Одуванчик, да.
Julian - имя
почувствуйте разницу